Cum se conjuga verbul “a coace” la perfect simplu?
9 Responses to “Intrebare”
fevronia
Nov 30th, 2006 at 8:26 pm
eu copsei
tu copseşi
ea/el coapse
noi copserăm
voi copserăti
ei copseră
gavagai
Nov 30th, 2006 at 8:41 pm
saru mana. asa credeam si eu. asta e un pariu pierdut de o prietena, instigata sa conjuge verbul a coace la perfect simplu de un amic pervers si rauvoitor.
fevronia
Nov 30th, 2006 at 11:02 pm
sa iti fie de bine
gavagai
Nov 30th, 2006 at 11:43 pm
si mai am cateva: a coase si a cosi.
nu vreau sa se infereze din asta ca eu as fi amicul pervers si rauvoitor.
merimeriquitecontrary
Dec 1st, 2006 at 2:05 am
a cosi
cusui
cususi
cusu
cusuram
cusurati
cusura
[ce frumos suna ca cusur… :)]
a cosi
cosii
cosisi
cosi
cosiram
cosirati
cosira
ma reprofilez pe “conjugoare” [de la con [adica con din frantuzeste] si jugul ala de trag boii la el si/sau casatoritii] profesionista in toate limbile pe care le cunosc
*zise ea intorcandu-se la preterito mais que perfeito composto din portugheza…*
sechele de tema
merimeriquitecontrary
Dec 1st, 2006 at 2:05 am
rectific primul era “a coase”
gavagai
Dec 1st, 2006 at 5:07 pm
btw, stii de unde vine “con” in franceza?
merimeriquitecontrary
Dec 2nd, 2006 at 7:35 pm
con
(nom masculin)
[familier] Sexe de la femme.
dit par le dictionnaire mediadico du tv5.org
gavagai
Dec 2nd, 2006 at 7:51 pm
si vine din latinescul “cunus”; da tocmai mi-am amintit ca nu red in etimologie…
— scris de gavagai